CEE-TRANSLATIONS

individuell interkulturell professionell



Dolmetschen. Meine Philosophie - individuell und interkulturell


Meine Auffassung von einem Dolmetscher geht über die eigentliche reine mündliche Übersetzung weit hinaus. Ein Dolmetscher sollte zwischen den Parteien vermitteln können, interkulturelle Unterschiede, landesspezifische Kenntnisse vermitteln und Bedeutungs-, Begriffs- und Anwendungsunterschiede erklären können. 


Er sollte der Vermittler zwischen den Welten sein, der durch souveränes Auftreten den Parteien die Sicherheit gibt, dass sie sich verstehen können. Er sorgt für die positive und freundliche Gesprächsatmosphäre, bleibt jedoch dabei stets dezent als Vermittler im Hintergrund. Zu einem gelungenen internationalen Workshop, einer erfolgreichen Geschäftsverhandlung kann auch ein emphatisch agierender Dolmetscher sehr viel beitragen. Statt reiner Verständigung kann er dafür sorgen, dass sich beide Seiten wirklich verstehen. 


Genau das ist mein Ansatz und mein Qualitätsanspruch!


Gerne erstelle ich Ihnen auf Anfrage ein individuelles Pauschalangebot, welches selbstverständlich bereits sämtliche Reisekosten umfasst. Dabei biete ich mehr, als die bloße Übersetzungsleistung. So löste ich bei einem Auftrag für eine ukrainische Delegation auch Probleme bei der Hotelreservierung und bot nach eigentlichem Einsatzende noch eine mehrstündige Führung durch die Bundeshauptstadt Berlin an, die meine Geburtsstadt ist.